Provision is also made for a one-time start-up cost of $400,000. |
Предусматриваются также единовременные ассигнования на покрытие расходов начального этапа в размере 400000 долл. США. |
Necessary consultations were under way to secure the required funding for the start-up. |
В настоящее время проводятся необходимые консультации для обеспечения необходимого финансирования начального этапа этого процесса. |
With regard to the proposal for start-up kits, his delegation awaited detailed indications of feasibility and cost. |
В отношении предложения относительно комплектов для начального этапа его делегация ожидает подробных сообщений об осуществимости и стоимости. |
Given the scope of current operations, the existing regulations were not adequate to meet the requirements of start-up financing. |
Учитывая масштабы нынешних операций, можно сказать, что нынешние правила не отвечают потребностям начального этапа финансирования. |
We support this resolution in the hope that it will provide sufficient funding to enable United Nations start-up operations in Kosovo. |
Мы поддерживаем эту резолюцию в надежде на то, что она обеспечит достаточное финансирование начального этапа операций Организации Объединенных Наций в Косово. |
The Department intends to lower the number and scope of the start-up kits. |
Департамент планирует сократить количество комплектов для начального этапа и сократить перечень входящего в них имущества. |
One mission headquarters start-up module will be ready for deployment by airlift at all times. |
К немедленной отправке всегда будет готов один модуль для начального этапа развертывания штаб-квартиры миссии. |
Mission human resource, logistics and finance checklists and start-up kits |
Разработка систем учета людских ресурсов, инвентаризационного учета предметов материально-технического снабжения и финансовых средств и подготовка комплектов для начального этапа |
The following sections present a framework for both the GMA start-up and the regular process that would operate thereafter. |
Ниже определяются рамки как начального этапа ГОМС, так и последующего регулярного процесса. |
We also welcome the concept of an initialization of the GMA through a two year start-up process based on an assessment of assessments. |
Мы также приветствуем задуманное внедрение ГОМС с помощью двухгодичного начального этапа, основывающегося на оценке оценок. |
All direct project costs as well as some start-up operating and support costs are presented in the present report. |
В настоящем докладе указаны все прямые расходы по проекту, а также некоторые оперативные и вспомогательные расходы начального этапа. |
Implementation activities, timelines and monitoring of impact: first application of the standardized funding model to a new start-up mission |
Мероприятия по осуществлению, сроки и отслеживание воздействия: первое применение стандартизированной модели финансирования начального этапа новой миссии |
The Secretary-General further stated that a standardized funding model would improve and accelerate the process for obtaining the necessary funding for start-up operations. |
З. Генеральный секретарь далее отметил, что стандартизированная модель финансирования улучшит и ускорит процесс получения необходимых финансовых средств для начального этапа операций. |
Implementation of a revised standard funding model for the start-up of 1 peacekeeping operation |
Внедрение пересмотренной стандартной модели финансирования начального этапа 1 операции по поддержанию мира |
In addition, an interim communications strategy and workplan were developed for the start-up of MINUSMA |
Кроме того, были разработаны временные коммуникационная стратегия и план работы для начального этапа деятельности МИНУСМА |
Within the specific context of the start-up or rapid and large-scale expansion of a peacekeeping mission, however, the existing policies and procedures impede fast and flexible procurement. |
В конкретном контексте начального этапа или быстрого и крупномасштабного расширения миссии по поддержанию мира, однако, существующие руководящие принципы и процедуры препятствуют быстрому и гибкому осуществлению закупочной деятельности. |
The Security Council stresses also the need for improved integrated mission planning as well as enhanced capacity for rapid deployment of personnel and materiel to ensure efficient start-up of peacekeeping operations. |
Совет Безопасности подчеркивает также необходимость совершенствования комплексного планирования миссий, а также укрепления потенциала быстрого развертывания персонала и имущества для обеспечения эффективного начального этапа операций по поддержанию мира. |
His country noted the progress in the field of logistics but urged that resources be found for the additional necessary start-up kits. |
Дания отмечает прогресс в области материально-технического снабжения, однако призывает изыскать ресурсы для создания дополнительных комплектов оборудования для начального этапа. |
The actual cost of assembling these start-up kits will be known only once the precise composition and condition of the available surplus assets is determined. |
Фактическая стоимость формирования комплектов для начального этапа будет известна лишь тогда, когда будут определены точный состав и состояние имеющихся излишков имущества. |
Most of the issues raised in the in-depth evaluations of the start-up and termination phases are examined in recent lessons learned reports. |
В последних докладах о накопленном опыте рассматривается большинство вопросов, затронутых в ходе углубленных оценок начального этапа и этапа прекращения операций. |
This structure assumes that there would be no field operations and that most of the focus would be on basic start-up activities. |
Эта структура основана на том предположении, что полевые операции проводиться не будут и что в центре внимания будет находиться основная деятельность начального этапа. |
The Peacekeeping Reserve Fund will be required to meet the immediate start-up requirements of UNOCI. |
Для финансирования начального этапа ОООНКИ потребуется использовать средства Резервного фонда для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Standard operating procedure on support provided by the Office of Military Affairs to military start-up capacities of peacekeeping operations |
Стандартная оперативная процедура по поддержке, оказываемой Управлением по военным вопросам военному потенциалу начального этапа операций по поддержанию мира |
The resource requirements of $315.7 million included both project and start-up operational costs. |
З. Потребности в ресурсах в размере 315,7 млн. долл. США включают как оперативные расходы по проекту, так и оперативные расходы начального этапа. |
Previously envisioned pilots of modules as part of the UNMISS start-up in South Sudan were not carried out as a result of regional redistribution of assets from liquidated UNMIS and MINURCAT missions. |
Ранее планировавшиеся экспериментальные проекты возведения модульных лагерей для начального этапа МООНЮС в Южном Судане не были осуществлены по причине регионального перераспределения имущества из ликвидированных МООНВС и МИНУРКАТ. |